In dieser Ansicht sind die Strophen aller Handschriften in Entsprechung zur Strophenreihenfolge der Leitversion in der ersten Spalte angeordnet.
Die horizontale Abfolge der Handschriften (Spalten) sowie die Abfolge der Kästchenzeilen kann frei vertauscht werden. Klicken Sie auf die Kopfleiste und ziehen Sie mit gedrückter Maustaste die Spalte an den gewünschten Ort. Zum Verschieben der Zeilen greifen Sie sie links neben der Strophensigle.
Eine andere Leitversion und somit eine andere Strophenreihenfolge wählen Sie mit einem Klick auf den entsprechenden Link in der Kopfleiste.
Die Spaltenbreite kann im Einstellungs-Menü angepasst werden. Die meisten Browser erlauben auch die Verkleinerung der gesamten Seite mit STRG-Minus.
Eine Druckversion wird am unteren Bildschirmrand angeboten.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Überlieferung: unikal in C.
Form: .4-a 4b / .4-a 4b // 4c 4-d 2-d+.2c.
In I,6 lies deich für daz ich.
Inhalt: Das Lied schließt, wenn auch »in konventionellerer Abhandlung des Motivs« (Mertens, Sp. 527) direkt an die Boten-Thematik in C 1–3 an: Der Sprecher hat niemanden, der der Dame von der swere (I,7) seines Minnedienstes berichten könnte. Besonders geeignet für diese Aufgabe erschiene ihm nun ein Bote von tu̍tschen landen (II,6).
Stephanie Seidl