Die Einstellungen der Textansicht wurden gespeichert.

Sie bleiben auf diesem Rechner und in diesem Browser als Standardeinstellungen gültig, bis Sie sie mit anderen Einstellungen überschreiben.
Niune, ›Hat ieman leit, alse ich ez han‹
A Niune 16 (15)
IA Niune 16 (15) = SMS 12 36 I
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 357, fol. 22v
A Niune 17 (16)
IIA Niune 17 (16) = SMS 12 36 II
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 357, fol. 22v
A Niune 18 (17)
IIIA Niune 18 (17) = SMS 12 36 III
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 357, fol. 22v
A Niune 19 (18)
IVA Niune 19 (18) = SMS 12 36 IV
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 357, fol. 23r
A Niune 20 (19)
VA Niune 20 (19) = SMS 12 36 V
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 357, fol. 23r

Kommentar

Überlieferung: C führt das Lied unter Ulrich von Singenberg, A unter Niune. Die Überlieferung in A ist vermutlich teilweise verderbt (insbesondere in A II).

Form: .4a .4-b / .4a .4-b // 6c .6c (.)3d 8d

Die Form ist teilweise gestört, teilweise recht frei. C I,6 und A IV,6 sind unterfüllt, in C I,8 und C III,8 ist beschwerte Hebung anzusetzen. A IV,5 und CA IV,8 haben Auftakt, C III,6 hat zweisilbigen Auftakt, der Auftakt fehlt hingegen in A V,6.

Inhalt: Dialoglied, die Sprecher wechseln tendenziell stichomythisch.

In Str. I und II stellt die Sprecherin dem Sprecher Fragen, zunächst zur Minne allgemein (I), dann zu seiner persönlichen Situation (II). Was sich hier andeutet, tritt mit Str. III und IV klar hervor: Die beiden Gesprächspartner verhandeln ihre Gefühle füreinander. Mit IV,4 gesteht der Mann offen seine Liebe zur Sprecherin, die Frau nimmt durchgängig eine ablehnende Haltung ein. In Str. V droht der Sprecher ihr erfolglos mit dem Verlust der Gottesminne, wenn sie ihn nicht liebt (vgl. Schiendorfer, S. 277f. und S. 441, Anm. 31).

In Str. A III sind die Sprecherwechsel reduziert, Str. A II ist monologisch. Eventuell ist bei den ersten Versen von A II die Überlieferung verderbt, der Austausch von Personalpronomen in beiden Strophen im Vergleich mit C deutet jedoch auf eine generell von C verschiedene Version hin.

Intertext: Als Vorbild scheint das Dialoglied Albrechts von Johansdorf C Johd 29–35 gedient zu haben; Parallelen gibt es innerhalb des Ulrich-Korpus zu C Singenb 26–30 et al. (Schiendorfer, S. 276–278).

Simone Leidinger

▼ Drucken / PDF
Hinweise zum Druck
Bitte reduzieren Sie zuvor die Anzahl der Spalten!
Formatwahl: