|
b als neue Leitversion  |
k als neue Leitversion  |
| m₁ Reg/LangT/191r 1 |
| I | |
| I | m₁ Reg/LangT/191r 1 = RSM ¹Regb/4/500b |
|
| Überlieferung: München, BSB, Cgm 351, fol. 191r |
| | [rub #Jn>>%rege{nn|n}bogs %Lange{nn|n} d{o|ô}n rub] / |
| | [ini S|2|]olt ich vor h{o|ô}hen f{u|ü}r#sten g{e|i}►w^:|{w|u}◄den,[[3 i¬gewden~i = mhd. i¬giuden~i swV. ›in geräuschiger Freude sein, jubeln‹ (Le I, Sp. 1025).]] |
| | f{u|ü}r w{a|â}r / #s{o|ô} m{u^:|üe}{#s|z}t ich #s{ei|î}n der ede{ll|l} %iabriel, |
| | %michael·, / %raphael der w{ei|î}{ß|s}; |
| | daz #s{ei|î}n dr{ey|î} engel lobel{i|î}ch / #vnd #sch{o^:|ô}ne. #// |
| | #substr |
| | %Den ga{b|p} got {au|ou}ch gewalt in fr{ew^:|öu}##den / |
| | %#Vnd dem v{i|ie}r##den engel, de_|n_ ma#n nent %#vriel. |
| | _dy // d|d_{i|ie} w{a|â}ren in dem {b|p}arad{ei|î}{ß|s}, |
| | %N{u^:|u}{n|} h{o|â}t #si got ge/#sellet in>>d{i|ie} thr{o|ô}ne. #// |
| | #substr |
| | Alti#s#sim##us %adoneyos, |
| | deus / meus, m{ei|î}n got vor allen dinge#n, [del N del] |
| | d{ei|î}n w{ei|î}{ß|s}/ #sun gibt #vns d{i|ie} gl{o|ô}{ß|s}{|e}. |
| | †%m►a#abbrna|anael◄, %michel, %karos† wil/ ich #singe#n. |
| | alleluia daz #sprichet lop. |
| | %saba{o|ô}th #s{ey|î} / dir ge#se{i^:|i}t, |
| | waz er #vns {e|ê}rn#n an dem {c|k}r{eü|iu}{cz|z} er#streit. / |
| | kund ich in m{ei|î}nes h#er{cz|z}en #smit[[3Die Formulierung ›Schmiede meines Herzens‹ nimmt vermutlich Bezug auf den Prolog der "goldenen Schmiede" Konrads von Würzburg. Die Jenaer Liederhandschrift bietet eine Einleitung, in der Herz und Verstand gemeinsam Lob schmieden. In der Parallelüberlieferung in k Reg/LangT 1 sowie in b Namenl 89 V. I,16 wird eine i¬guldin smyt~i direkt genannt.]] |
| | ein lo{b|p} ge{d|t}ihtn#n / in #s{ei|î}n#er {e|ê}w{i|e}{k|c}{|h}e{y|i}t; |
| | an kun#st {p|b}in ich ein {c|k}lein ge/lit{t|},[[3 -19 ›Die Kunstfertigkeit betreffend bin ich ein Nichts, leider nicht so meisterlich damit versehen.‹]] |
| | #s{o|ô} mei#st#erl{i|î}chn#n leider ni{ch|h}t bere{y|i}t. |
| | [del #su del] %#so#sanna, / der h{o|ô}he name, |
| | d#er #sl{o|ô}{zz|z} #sich in ein reine k{eu|iu}#sche / meit, |
| | de{z|s} kra{ff|f}t i#st allen kre{ff|f}te#n ob.[[3 i¬ob sein~i ›überlegen sein‹ (vgl. Le II,Sp. 127).]] |
| | hil{ff|f}, h►rr#abbr|e{rr|r}◄ / #vnd %cri#st, daz #vns d{ei|î}n hil{ff|f} a{ll|l} h{y|ie} n{u^:|u} werd / beteit![[3 i¬beteit~i = i¬betaget~i hier ›gezeigt‹. Der Vers ist deutlich überfüllt.]] / |
|
|
|
|
|
|
|
| b Reg/LangT/22r 1 |
| I | |
| I | b Reg/LangT/22r 1 = RSM ¹Regb/4/500c |
|
| Überlieferung: Basel, UB, O IV 28, fol. 22r |
| | [rub #Jm langen %regenbogen dr{u^e|î} lie{d|t} rub] / |
| | [ini S|1|rot]{o^e|ö}lt ich mit h{o|ô}hen f{u^e|ü}r#sten g{u^e|iu}den,[[3 i¬gu^eden~i = mhd. i¬giuden~i swV. ›jubeln‹ (Le I, Sp. 1025).]] |
| | #s{o|ô} m{u^e|üe}{#s|z}t e{s|z} #s{i|î}n der / edel #sante %gabrie_|l_, |
| | %rapha{h|}el,>>%micha{h|}el der w{i|î}#s, |
| | her %uri/el, die vier [del ge#se del] ge#sellen #sch{o|ô}ne. #P |
| | #substr |
| | %Go{tt|t} ga{b|p} in gewalt in / h{o|ô}hen fr{o^e|öu}den, |
| | wa#nn #sie dien im fr{u^e|üe} #vn#d #sp{e|â}t #vn#d ouch gar / {#schn|sn}e{ll|l}; |
| | #sie farn in dem parad{i|î}#s, |
| | †et o#stigus†[[3 i¬ostigus~i ist möglicherweise eine Verballhornung von i¬adonay(os)~i, das sowohl k als auch mt¬1~t in V. I,9 überliefern.]] die he##rre#n in / dem tr{o|ô}ne. #P |
| | #substr |
| | %alti#s#sim##us, †%agelas†, |
| | de##us me##us, m{i|î}n go{tt|t} f{o|ü}r / allen dingen, |
| | _g|d_er {u^e|ü}ber #sagt #vns d{i|ie} gel{a|ô}s[[3 i¬gelas~i = i¬glôse~i stF.]], |
| | %monahel[[3 i¬Monahel~i = i¬Emanuel~i (?)]], %ma/theas, ich wil [del #sin del] #singen |
| | allelu#ia[[3 i¬alleluia~i ist gemeinsames Satzglied einer Konstruktion Apokoinu.]] #sprichet lo{b|p}. |
| | %#saba{o|ô}th // #s{i#j|î} dir ge#s{e|ei}t, |
| | h{o^e|œ}{|h}#sten an dem {c|k}r{u^e|iu}{cz|z}. w{o|u}#nn vn#d {ee|ê}r vil de##r g{i|î}t. / |
| | k{u^e|ü}nd ich {au|û}{#s|z} der g{u^e|u}ld{i|î}n {#schm|sm}itten[[3 i¬au#s der gu^eldin #schmitten~i nimmt vermutlich Bezug auf den Prolog der "Goldenen Schmiede" Konrads von Würzburg und spielt auf ein Lob an, das Herz und Verstand gemeinsam schmieden.]] |
| | gedi{ch|h}ten ein lo{b|p} go{tt|t} / in #s{i|î}n {e|ê}w{i|e}{k|ch}{ai|ei}t, |
| | #s{o|ô} [del bn del] bin ich an den k{u^e|ü}nsten l{y|î}{tt|t}en[[3 i¬an ... lytten~i ›an den Höhen der Künste‹; vgl. zum bildlichen Gebrauch von i¬li^^te~i swF. Le I, Sp. 1939.]] |
| | l{ai|ei}der ni{ch|h}t gar m{ai|ei}#sterl{i|î}ch ber{ai|ei}t. |
| | %o#san[[3 i¬Osan~i = i¬Hosanna~i.]] ist {ai|ei}n #s{u^e|üe}{#s#s|z}er nam, |
| | der / #sich durch #vns verbarn[[3 i¬verbarn~i von mhd. i¬verbarnen~i swV. ›einschließen‹]] in ein vil rein{i|e} magt, |
| | der nam / l{y|î}t ob allen dingen ob. |
| | hi{ll|l}{ff|f}, %{c|k}ri#st her, da{s|z} #vns d{i|î}n h{ai|ei}l b_y|e_<<tag_|t_! #P / |
|
|
|
|
|
|
|
| k Reg/LangT 1 |
| I | |
| I | k Reg/LangT 1 = RSM ¹Regb/4/500a |
|
| Überlieferung: München, BSB, Cgm 4997, fol. 333ra |
| | |
| | [ini S|11|rot]%Olt ich mit h{o|ô}hen f{u|ü}r#ste#n / g{u|iu}de#n,[[2 i¬guden~i = i¬giuden~i swV. ›in geräuschvoller Freude sein‹.]] |
| | v{o|ü}r [sup w{a|â}r, sup] daz m{u^:|üe}{#s|z}te #s{i|î}n der en/gel %gab#riel, |
| | Michahel, %raphahel, d#er / w{y|î}{#s|}#s, |
| | her %oriel. m#er{c|}kent die vier / ga[sup r sup] #sch{o|ô}ne. #// |
| | #substr |
| | %Got in ge/walt in {e|ê}wi{g|c} / fr{eu|öu}de#n |
| | ga{b|p} d{a|â}, dem diente#n #sie / fr{u^:|üe} #vnde #sp{a|â}t #s{o|ô}¦#snel.¦ |
| | #sie w{a|â}re#n i#n de#m ►#per|par◄a/d{y|î}#s, |
| | d{a|â} #soci#j,[[3 i¬socii~i von lat. i¬socius~i ›Geselle, Gefährte‹.]] ge#sellen in dem / tr{o|ô}ne. #// |
| | #substr |
| | %adonay, go[ho t ho], †aygos†,[[3 i¬aygos~i geht viell. zurück auf das griechische i¬λογος ~i (›Logos, Gebot‹, vgl. Io 1,1-18); in diesem Falle handelte es sich um einen durch Unkenntnis des griechischen Alphabets entstandenen Kopierfehler.]] / |
| | deus me##us, m{i|î}_t|n_ got ob alle#n dinge#n, / |
| | dar {u|ü}b#er #schr{i|î}bet #vns d{ie|iu} gl{o|ô}{#s#s|s}, / |
| | %emanuel, %natheus ich wil #singen, / |
| | daz alleluia #sprichet lo{b|p}. |
| | %saboth[[3 saboth = Sabaoth (›Heerscharen‹); Attribut zum Gottesnamen im Tanach.]] / #s{y|î} dir #ins [sub ge#seit sub], |
| | waz gr{o|ô}{ß|z}er p{i|î}n er an dem // {c|k}r{u|iu}{cz|z}e leit, |
| | #vnd ku#nd ich {#v|û}{ß|z} d#er guld{i|î}#n / #sm{y|i}t[[3 -17 Die Verse nehmen wohl Bezug auf den Prolog der ›Goldenen Schmiede‹ Konrads von Würzburg und spielen auf ein Lob an, das Herz und Verstand gemeinsam schmieden.]] |
| | ein lo_pt|p_ geti{c|}hte#n z{u|uo} de[sup r sup] {e|ê}w{i|e}/{k|ch}eit. |
| | %Nu bin ich an d#er k{u|ü}n#ste l{y|i}t |
| | mit / mei{#n|}#st#er#schefte#n le{y|i}d#er [del le{y|i}d#er del] #vnbereit. / |
| | %O#san#na i#st #s{o|ô} #s{u|üe}{ß|z} ein nam, #/ |
| | d#er [del vns del][sup #sich sup] f{u|ü}r / #vns ba##r{g|c} in ei#n reine meit, |
| | %Gewalt{i|e}{g|c} / alle#n dinge#n ob. #/ |
| | %Nu hil{ff|f} [del fraw del][sup #vns dar sup], d{a|â} #sich / d{i|î}n kraft bete{y|i}t![[3 i¬beteyt~i = i¬betaget~i ›zeigt‹.]] / |
|
|
|
|
|
|
|
| m₁ Reg/LangT/191r 2 |
| II | |
| II | m₁ Reg/LangT/191r 2 = RSM ¹Regb/4/500b |
|
| Überlieferung: München, BSB, Cgm 351, fol. 191v |
| | ›[ini H|2|]ely!‹ r{i|ie}{ff|f} an dem {c|k}r{eu|iu}{cz|z} mit gr{y|i}#mme |
| | der %{E|Ê} #s{a|e}l_|b_ / dri{tt|t}, gar {c|k}re{ff|f}t{i|e}{ck|c}l{ei|î}chen #vnd w{e|î}#sen %#sab►[ho o ho]t|aot◄. |
| | †heli/am† [del teg del] %tetragra[mut in mut][ins m[sup i sup] ins]tam,[[1 i¬tetragramitam~i gebessert aus i¬tetragranitam~i]][[3 i¬heliam~i ist vermutlich Verballhornung des hebr. Gottesnamen ›(H)Eloi‹ (vgl. die Parallelüberlieferung in k Reg/LangT 1 V. I,3).]] |
| | †#su#mmet manet %carrett##us† / ich dich n►e#abbr|e◄nne, [[1 i¬nenne~i mit überflüssigem Nasalstrich über i¬e~i]] #// |
| | #substr |
| | %{A|Â}{nn|n}e w{i|î}le le{b|w}en #st{y|i}#mme[[3 -7 i¬anne wile leben stymme auditus~i ›soeben die Löwenstimme (?) hörend‹; der Vers ist wohl eine Anspielung auf Os 11,10: i¬post Dominum ambulabunt quasi leo rugiet quia ipse rugiet et formidabunt filii maris~i.]] |
| | aud►##us#abbr|itus◄: / %y#schiros deus[[3 i¬yschiros deus~i griechisch/ lateinisch ›starker Gott‹; darf vielleicht als Anlehnung an eine der ältesten christlichen Hymnen, das Trisagion, verstanden werden.]] – du vil #starker got –, |
| | der h{y|ie} die mart#er / f{u|ü}r #vns na#m. |
| | alph_ia|a et o_, %ih►u#abbr|esu◄s, ich di_r|rz_ bekenne, #// |
| | #substr |
| | #ins [sup #vn#d sup] %Tu es / vere. trinitas, |
| | p►##r|ri◄mus, ein #proph{e|ê}t {ei|i}n[[3 i¬ein~i = i¬in~i.]] gr{o|ô}{#s#s|z}er #sw{e|æ}re, / |
| | der vil {p|b}{ey|î} d{ei|î}n#er mart#er was·, |
| | d{o|ô} dich %longin##us #stach / mit eim #spere. |
| | †#serit##us #vnd {au|ou}ch aries† |
| | p►##r|ri◄mo #vn_#d|i_ / genit##us, |
| | ein jun{ck|c}fr{aw|ouw} ga{b|p} dir al{z|s} t{o|ô}t¦ manchn#n / k{u^:|u}{ß|s}. |
| | d{o|ô} dich %joseph %adonay |
| | tr{u|uo}{g|c} vo#n dem {c|k}r{eu|iu}{cz|z} / mit wun##den {a|â}ne>>zal·, |
| | d{o|ô} want ein jun{ck|c}fr{aw|ouw}· / n{o|â}hent {p|b}{ey|î}, |
| | gar {c|k}legl{i|î}chn#n in j{a|â}m#er #si d{o|ô} qual·. / |
| | ffiet iudex, p►##r|ri◄m##us %cri#ste, |
| | †elu#mparels #ins <...>ch†[[1 <...>ch am Rand ergänzt, durch Blattverschnitt Wortanfang unsicher]] alti#s#simus, |
| | dich / #su{ll|l} wir {y|i}mer loben de{z|s}, |
| | d{ei|î}n ge#spun#st[[3 Der Vers ist stark unterfüllt. Die Bedeutung von i¬gespunst~i ist nicht eindeutig; die wahrscheinlichste Übersetzung i¬gespunse~i stmstf. ›Braut‹.]] [del <.> del] #vnd / a_r|n_ge<<lu#s. |
|
|
|
|
|
|
|
| b Reg/LangT/22r 2 |
| II | |
| II | b Reg/LangT/22r 2 = RSM ¹Regb/4/500c |
|
| Überlieferung: Basel, UB, O IV 28, fol. 22v |
| | ›Eli#j‹ r{u^e|ie}{ff|f}[[3 i¬ru^eff~i = i¬rieff~i.]] an d_in|em_ {c|k}r{u^e|iu}{cz|z} mit gri#mme |
| | er #selb {d|t}ri{tt|t} gar kref/tecl{i|î}ch, der #starke go{tt|t}, |
| | %eli#j %tetragramaton. |
| | †%emanicas / %karatos†[[3 i¬%emanicas %karatos~i ist möglicherw. eine Verballhornung des in k überlieferten i¬humanitas in carnatus~i.]] ich in ne#nne; #P |
| | #substr |
| | Emanahel[[3 i¬Emanahel~i = i¬Emanuel~i (?)]] †illua>>#stimme.† |
| | †ays / grud† wer d{a|â} l{ei#j|ei}{d|t}, der starke go{tt|t}. |
| | de##us me##us, alpha et o. / vil ma#n, |
| | ich [del pin del] bin e{s|z} an ge#s{a|â}n,[[3 ›ich bin es ansichtig (geworden), ich erkenne‹ (?)]] ich {d|}er<<kenne. #P |
| | #substr |
| | †%Ita vere / %danacas[[3 In Hinblick auf V. 8 ist mit i¬Danacas~i wohl der Apostel Thomas gemeint (vgl. Io 20,19-19).]] |
| | vomi non trophet†, der d{i|î}n {a|â}n {#schw|sw}{e|æ}re, |
| | der vil an / d{i|î}ner martel was, |
| | d{o|ô} dich %login #stach mit s{i|î}ne#m #spere./ |
| | #fz |
| | †%mi#sahel[[3 Zu i¬%mi#sahel~i und seinem Schicksal vgl. Dn 1,6-19. Ebenso könnte sich hinter dem Vers auch ein verlesenes i¬miserator cum mories~i verbergen (vgl. k Reg/LangT 3 V. III,14).]] p#ermonit##us,† |
| | d{o|ô} geb dir %ma##ria {d|t}{o|ô}t vil manchen / ku{#s#s|s}.[[3 ›Da gab Maria dir, dem Toten, sehr viele Küsse‹.]] |
| | d{o|ô} in %#io#sep vo#n %armatin |
| | na#m vo#n dem {c|k}r{►u^e|ü◄|iu}{cz|z} mit w{o|u}nde#n / {o|â}ne zal, |
| | d{o|ô} st{o|uo}n{d|t} %ma##ria n{a|â}{ch|h}e_|n_t b{i#j|î}, |
| | mit gr{o|ô}{#s#s|z}em #i{a|â}mer #s{i#j|î} / dar#vm{|b}e qual. |
| | vide, aude, me#sij##us %cri#st, |
| | †vomi non moni [del pen del] / pent #vn#d alti#s#sim##us,[[3 -22 Die Bedeutung der Passage i¬vomi ... venes ~i ist nicht aufzuschlüsseln.]] |
| | venes† wir gelouben {#v^e|i}{m|mm}er des, / |
| | da{s|z} er me#n#schl{i|î}ch{i|e}n {d|t}{►o^e|ö◄|ô}des †, archangel_a|u_s.[[3 Es fehlt ein Verb; zu ergänzen wäre wohl i¬starp~i o. ä.]] #P / |
|
|
|
|
|
|
|
| k Reg/LangT 3 |
| III | |
| III | k Reg/LangT 3 = RSM ¹Regb/4/500a |
|
| Überlieferung: München, BSB, Cgm 4997, fol. 333va |
| | ›[ini H|1|rot]%Ely!‹[[3 i¬Hely~i = i¬Eli~i ›Herr‹ (vgl. Mt 27,46).]] rief{f|} an dem {c|k}r{u^:|iu}{tz|z} / mit gr{y|i}#mme #/ |
| | der {y|i}e wesen=/de, {c|k}refte{n|}r{i|î}che %#saba{o|ô}th, #/ / |
| | †%On† heloy tetragramathon.[[3 i¬tetragramathon~i: Das Tetragramm JHWH für den Namen Gottes.]] #/ / |
| | h►u^:|u◄manitas incarnatus {y|i}n / nenne, #P |
| | #substr |
| | Eman►u^:|u◄el, in le=/wes #st{y|i}#mme, #/[[3 i¬in lewes stymme~i ist wohl eine Anspielung auf Os 11,10: i¬post Dominum ambulabunt quasi leo rugiet quia ipse rugiet et formidabunt filii maris~i.]] |
| | in excel#sis caro / was der zarte got, #/ |
| | d#er vor / #vns weint vil man{|e}gen tra=/hen. #/ |
| | alpha et o, %jhe#sus, ich / {y|i}n {h|}erkenne. #P |
| | #substr |
| | ›%Ego #s►u^:|u◄m / %cri#st►u^:|u◄s, caritas[[3 -10 i¬ego ... flos~i ›ich bin Christus, die Liebe und die Blume‹.]] |
| | et flos.‹ #vna / #propheta in der #sw{e|æ}re,[[3 i¬una ... #swere~i ›(du warst) ein Prophet im Leid‹ (?).]] #// |
| | der vil / vor d{i|î}ner marter was, #/ |
| | {ee|ê} // dich %long{i|î}nus #stach mit / einem #spere. #/ |
| | mi#serator / c►u^:|u◄_r|m_ mories, #/ |
| | du primo<<ge=/nit►u^:|u◄s, #/ |
| | d{o|ô} dir d{i|î}n m►u^:|uo◄ter t{o|ô}t[[3 i¬tot~i zu i¬dir~i.]] / ga{b|p} man{|e}gen k►u^:|u◄#s{#s|} #/ |
| | #vnd dich / _|J_o#seph von %armathy #/ |
| | nam / ab dem {c|k}r{u^:|iu}{tz|z} mit w►u^:|u◄n_n|d_en / {a|â}ne zal{l|}. #/ |
| | %maria d{ie|iu} #st{►u^:|u◄|uo}n{d|t} n{a|â}ch / d{a|â} b{y|î}, #/ |
| | man{i|e}{g|c} t►u^:|û◄#sent l{ey|ei}t / ir durch ir #s{e|ê}le q►u^:|u◄al. #/ |
| | †%Vide / #jnde p#rima %cri#st,[[3 -21 Beide Verse sind um jeweils eine Silbe unterfüllt; der intendierte Sinn bleibt unklar.]] #/ |
| | verb►u^:|u◄m=/ma potens alti#s#sim►u^:|u◄s.† #/ |
| | ge=/lobet #s{i|î}#st►u^:|u◄s {y|i}mmer des #// / |
| | men#schl{i|î}chs {d|t}{o|ô}des, p#rim►u^:|u◄s / et #vltim►u^:|u◄s. / |
|
|
|
|
|
|
|
| m₁ Reg/LangT/191r 3 |
| III | |
| III | m₁ Reg/LangT/191r 3 = RSM ¹Regb/4/500b |
|
| Überlieferung: München, BSB, Cgm 351, fol. 191v |
| | [ini O|1|]>>no#ster>>►pr#abbr|pater◄ †anne hu^:#sy†, |
| | hely, d{ei|î}n g{o|ö}tl{i|î}ch wil, / d{i|ie} [del dem del] herte mart#er k{o|ô}{ß|s} |
| | #spirit##us filiu#m f{u|ü}r #vns·. // |
| | don_e|a_te %adams mart#er; du #s{e|æ}he, #// |
| | #substr |
| | %S{ei|î}n p{ei|î}n wa{z|s} / gr{o|ô}{ß|z}. #seccilu#sy[[3 i¬seccilusy~i wohl für i¬saeculo~i ›heiliger‹.]] |
| | #sanct##us #sal#uator, vil man{|e}{ch|c} #s{e|ê}l / war{d|t} erl{o|ô}#st, #/ |
| | wann #vmb d{i|ie} mart#er d{ei|î}nes #suns, / |
| | wann got #s{ei|î}n mart#er f{u|ü}r #vns n{y|ie} v#er#sm{e|æ}het. / #// |
| | #substr |
| | %Fl{o|ô}{s|z} viritus[[3 i¬viritus~i = i¬virtus~i.]] %me#s#sias mens·[[3 -10 i¬fflos ... sapiencia~i ›Wohlgemerkt floss die Weisheit und die Kraft des Messias‹ (?).]] |
| | tu via #sapiencia. / †gerihte |
| | ma#nni†. ely, †#si abe pens†·, |
| | ma#n #si{ch|h}t dich / noch {f|v}{u|o}r men#schn#n [del aig del] ange#si{ch|h}te. |
| | gloria #vnd / {au|ou}ch filiu#m rex, |
| | ►xpm#abbr|%christum◄ mit wun##den r{o|ô}t, |
| | wann / an dem ta{g|c} d{o|ô} er #vns #s{ei|î}n {c|k}ra{ff|f}t er{p|b}{o|ô}t, / |
| | #s{ei|î}n #sterbn#n an dem {c|k}r{eu|iu}{cz|z} #s{o|ô} h{e|ê}r, |
| | daz {p|b}ant / #vns #s{o|ô} rein von #vn{ß|s} mi#s#set{a|â}t. |
| | #vnd w#er i#st d#er / #sich #se{cz|tz}t [del #so her del] z{u|uo} wer |
| | g{e|ê}n %paraclitus, g{e|ê}n / d{ei|î}ner ma#ie#st{a|â}t·? |
| | hil{ff|f} omnis, pa#stor, · [del l del] |
| | #vnd [del am del] / %#saba{|o}th, l{a|â}{ß|z} fl{i|ie}{#s#s|z}en, he{rr|r}, d{ei|î}n gen{o|â}d |
| | f{u|ü}r #vn[mut s mut][ins {ß|s} ins] [[1 i¬vnß ~i$ i¬ß~i gebessert aus i¬s~i]] #uor, / du #starker alme{ch|h}t{i|e}g#er rex. |
| | %Nu{n|} trei{b|p} von #vns / den {e|ê}w{i|e}{k|c}l{i|î}che{nn|n} t{o|ô}{d|t}. |
|
|
|
|
|
|
|
| b Reg/LangT/22r 3 |
| III | |
| III | b Reg/LangT/22r 3 = RSM ¹Regb/4/500c |
|
| Überlieferung: Basel, UB, O IV 28, fol. 22v |
| | Pate##r noster, %mathe##us %eli#j, d{i|î}n |
| | g{o|ö}{tt|t}l{i|î}ch ougen wu##rden / na{s|z} – |
| | †vili go speta bonaton†[[3 Der Vers enthält vermutlich Verballhornungen von i¬filius spiritus~i und i¬donate~i oder auch i¬athanatos~i (vgl. k Reg/LangT 2 V. II,3f. und m₁ 191v,2 V. III,3f.). Denkbar wäre auch ein ursprüngliches i¬virgo specta~i ›als er Maria erblickt‹.]] – |
| | #vn#d d{o|ô} ma#n dich an d{i|î}ne / martel br{a|â}{ch|h}te. #P |
| | #substr |
| | %Gr{o|ô}{#s#s|z} was d{i|î}n p{i|î}n – |
| | [del i del] †in vetelas†[[3 i¬vetelas~i = i¬vitulus~i (?)]] #sanct##us / #sal#uet##us –, man{i|e}{g|c} #s►u^e|ü◄nder der ist la{#s|z}. |
| | %O w{e|ê} der {schm|sm}e##r{cz|z}n#n / d{i|î}nes #s►u^o|u◄n – |
| | in vitimes –, d{i|î}n ma##rtel gar ver{schm|sm}{a|â}{ch|h}te. #P / |
| | #substr |
| | †Jpafia %#sapatencz ita vere me#s#si##us geri{ch|h}te. |
| | %luc##us, %ma##rc##us / #saperpens,† |
| | ma#n #sach dich ouch in me#nschl{i|î}ch ge#si{ch|h}te. |
| | #fz |
| | glo/rion mu#nde fili##us lex |
| | ores verwundet [del r del] r{o|ô}t. |
| | al{z|s} an // den ta{g|c}, da{s|z} ich d{i|î}n {c|k}raft f►u^e|ü◄r #vns ba{tt|t}, |
| | f►u^e|ü◄r #vns an / dem {c|k}r{►u^e|ü◄|iu}{cz|z}e h{e|ê}r, |
| | gar willecl{i|î}ch f►u^e|ü◄r #s{i|î}n hant<<get{a|â}t. |
| | wer / m►o^e|ö◄cht #sich gegen in #se{cz|tz}en ze wer? |
| | her %ackelus in s{i|î}ne##r / ma#ie#st{a|â}t, |
| | †afe#s#s %ca#sper genicaus†. |
| | d{o|ô} schie{d|t} va{tt|t}e##r, #s►u^o|u◄n der / grimm{i|e}{g|c} t{o|ô}{d|t} |
| | vo#n alme{ch|h}t{i|e}gen f►u^e|ü◄r#sten rex. |
| | n►u^o|u◄{n|} hi{ll|l}{ff|f} / #vns, herr, {au|û}{#s|z} {e|ê}wecl{i|î}cher n{o|ô}t. #P [rub et cet#era amen dico #uo►b#abbr|bis◄ rub] / |
|
|
|
|
|
|
|
| k Reg/LangT 2 |
| II | |
| II | k Reg/LangT 2 = RSM ¹Regb/4/500a |
|
| Überlieferung: München, BSB, Cgm 4997, fol. 333rb |
| | [ini N|1|rot]%O#ster pater %O t►u^:|u◄ es, #s{i|î}ne #/ / |
| | gotl{i|î}chen {a|o}►u^:|u◄gen, %heloy, d{y|ie} / worden na{#s#s|z}, #/ |
| | #et filius #spi#ritus / vor #vns –#/ |
| | [del an del]athanatha[[3 i¬athanatha~i = i¬athanaton~i? In der griechischen antiken Philosophie wird die Seele als 'todlos' (i¬athanathon~i) bezeichnet, hier ist wohl der unsterbliche Geist Christi gemeint (?).]] – {d|t}{o|ô}t in / der marter #st{e|æ}te. #P / |
| | #substr |
| | †%Hos vit►u^:|u◄lus†, #s{o|ô} was #s{i|î}n p{i|î}ne. #/ / |
| | #s►ctu^:#abbr|anctu◄s #sal►u^:|#u◄ator, man{i|e}{g|c} #su^:nder / w►u^:|u◄rde l{o|ô}{#s#s|s} #/ |
| | der #sw{e|æ}ren marter // d{i|î}nes #s►u^:|u◄ns #/ |
| | vor mi#s#sewend, / wer {y|i}n ni{|h}t hie ver{#sch|s}m{e|ê}=/t{h|}e. #P |
| | #substr |
| | %Veritas, me#s#syas, me#ns, #/ / |
| | fiat #sapi►a#m|entia◄, d►u^:|u◄ geri{ch|h}te, #/ |
| | for=/ma, petra, lapis, #serpens, #/ |
| | d{u^:|u} / #si{c|t}ze#st noch vor men#schl{i|î}ch / an<<ge#si{ch|h}te. #/ |
| | gloria, cap►u^:|u◄t, / filius, lex, #/ |
| | hodie #s{i|î}n w►u^:|u◄n=/den r{o|ô}t, #/ |
| | al in dem ta{g|c}, d{o|ô} / #sich #s{i|î}n kra{ff|f}t {h|}erb{o|ô}t #/ |
| | z{►u^:|u◄|e} / #sterben an dem {c|k}r{u^:|iu}{tz|z}e h{e|ê}r #/ / |
| | vor men#schl{i|î}ch k{u^:|i}n{d|t}. #vmb / #v_|n_#ser m{y|i}#s#set{a|â}t #/ |
| | er wolt #sich / #setzen d{a|â} z{u^o|uo}>>wer, #/ |
| | paraclit##us,[[3 i¬paraclitus~i: Paraklet, der zum Vater aufgestiegene Christus.]] / in #s{i|î}ner ma#ie#st{a|â}t. #/ |
| | a►#u^:|#u◄e pa#s=/tor, ge#mma %#sadoch,[[3 i¬ge#mma sadoch~i ›Knospe Zadohs‹ für Christus, des Ahnen Josefs (Mt 1,14).]] #/ |
| | #sich #schei=/det va{tt|t}er von dem kin{d|t} in / n{o|ô}t, #/ |
| | von dir, gewalt{i|e}{g|c} ku^:=/ni{g|c}, rex. #/ |
| | n►u^:|u◄ hil{ff|f} #vns, #star{c=/k|k}er, alme{ch|h}t{i|e}ger got{t|}! #// / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|