
Überlieferung: unikal in M.
Form (lateinische Strophen): 7' 6 7' 6 7' 6 7' 6 ‖ ab ab ab ab
Lateinische Vagantenstrophe mit durchgehendem Zäsur- und Endreim.
Form (deutsche Strophe): 4a+3-b 4a+3-b 4a+3-b 4a+3-b
Deutsche Vagantenstrophe, männlich gespaltene Kadenz der Zäsurreime. Die deutsche Strophe ahmt die Form der mittellateinischen Vagantenstrophe nach. Man kann daher relativ sicher davon ausgehen, dass die deutsche den lateinischen Strophen nachgedichtet wurde; in jedem Fall stellt die deutsche Strophe eine Nachahmung lateinischer Liedkunst dar. Vier nur in M überlieferte deutsche Vagantenstrophen (CB 136a, 138a, 142a, 170a) »sind fast die einzigen Vagantenstrophen in deutscher Sprache, die aus dem Mittelalter bekannt sind« (Wachinger, S. 279).
Inhalt: Beschwingtes Frühlings- und Werbelied. Die sich erneuernde Natur (I) ermuntert die Welt, den Sänger, indirekt seine Geliebte zur Freude, Treue und Liebe (III). In der zweiten Strophe sind Frühling und ›Frühling‹ besonders dicht verschränkt. Rätselhaft ist der Schluss der dritten Strophe: Die Trennung kommt nach all der frühlingshaften Harmonie plötzlich, volvitur in rota strebt, je nach Verständnis (siehe den Apparat), axiologisch nach ganz verschiedenen Richtungen. Möglicherweise klingt hier das Motiv des amor de lonh bzw. der Fernliebe der Troubadours an (vgl. Walsh, S. 162).
Die deutsche Strophe deutet den offenen Schluss der dritten Strophe konventionell im Sinne des Minnesangs: Distanz zur Dame, Bangen um deren Gunst, Minnezwang, Hoffnung im Irrealis.
Theresa Höfle / Florian Kragl
| M Namenl/56v/2 1 = CB 136,1Zitieren | |||
Codex Buranus (München, BSB, Clm 4660), fol. 56v | |||
| I | |||
| M Namenl/56v/2 2 = CB 136,2Zitieren | |||
Codex Buranus (München, BSB, Clm 4660), fol. 56v | |||
| II | |||
| M Namenl/56v/2 3 = CB 136,3Zitieren | |||
Codex Buranus (München, BSB, Clm 4660), fol. 56v | |||
| III | |||
| M Namenl/56v/2 4 = CB 136aZitieren | |||
Codex Buranus (München, BSB, Clm 4660), fol. 56v | |||
| IV | |||